Из-за войны, которую развязала Россия, многие наши граждане сознательно перешли на украинский язык. Но часто украинцы во время разговора совершают ошибки. В частности, могут называть одно из явлений природы молния. 
[see_also ids="633277"]
Для обогащения собственного лексикона следует больше читать, а также не использовать суржиковые слова и русизмы. 
Молния – это типичная калька с русского языка. В украинском языке такого слова нет, а правильно говорить «блискавка». 
«Блискавка – зигзагоподібна електрична іскра – наслідок розряду атмосферної електрики в повітрі, що буває під час грози. Блискавка розгорялася, жевріла, ставала сліпучо-білою (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 315); За вікном знову спалахнула блискавка. Ударив грім (Любомир Дмитерко, Драм. тв. , 1958, 560);   * Образно.
 Блискавки тримав поет в руці – тож блискавки він кидав і з трибуни (Павло Тичина, До молоді.. , 1959, 11);   * У порівняннях. «Яструбок» сховався в білій хмарі. На ворога він вихопився, як блискавка (Юрій Яновський, I, 1954, 47), – говорится в Академическом толковом словаре украинского языка СУМ. 
Ранее известный учитель и языковед Александр Авраменко рассказал, как одним словом назвать молочные продукты на украинском. 
Напомним, как на украинском правильно спрашивать о времени.