"Не "коляска", а "візок". Известный режиссер рассказал, как театр в оккупированном Луганске научил его украинскому языку

Сьогодні, 09:26 | Шоу-бізнес | Оригінал статті
фото з Обозреватель
Розмір тексту:

Украинский режиссер и актер Гио Пачкория, который почти четыре года после оккупации Луганска работал в Луганском украинском музыкально-драматическом театре, признался, что именно там окончательно овладел литературным украинским языком. По его словам, огромную роль в этом сыграла его преподавательница.

Режиссер отметил, что именно работа в театре помогла ему обогатить украинский язык и научиться правильному произношению: "Я его отточил в Луганске. Именно в театре. У нас была невероятная преподавательница сценической речи. Она очень придирчиво относилась к каждому слову. Если кто-то употреблял русскую кальку, она сразу останавливала и исправляла. Например, не "коляска", а "візок". Не "ви праві", а "ви маєте рацію". Мы буквально разбирали каждое слово, каждую реплику. И это настолько врезалось в память, что осталось со мной навсегда".

После переезда в Киев Пачкория заметил, что его украинский отличался от повседневной речи. "Когда переехал в Киев, то сначала даже удивлялся, почему так медленно говорю на украинском. Конечно, тогда мой словарный запас был меньше, поэтому приходилось дольше подбирать слова.

Но еще я понял, что говорю на театральном украинском. В театре нас учили четкому произношению, не "проглатывать" звуки, не сокращать слова. Поэтому моя речь немного отличалась от повседневной", – пояснил режиссер.

По словам Пачкории, после начала полномасштабного вторжения России он полностью перешел на украинский язык и в повседневной жизни. Сегодня режиссер преподает актерское мастерство, ставит спектакли в разных городах Украины и убежден, что именно театр стал для него одной из важнейших языковых школ.




Теги:
Додати коментар
:D :lol: :-) ;-) 8) :-| :-* :oops: :sad: :cry: :o :-? :-x :eek: :zzz :P :roll: :sigh:
 Введіть вірну відповідь