Due to the full-scale aggression of Russia, many of our citizens deliberately switched to the Ukrainian language. During communication, some Ukrainians make mistakes. For example, you can hear how some people call one of the holidays “Sretenie”.
[see_also ids\u003d"
To enrich your vocabulary, it is important to read more, and also not to use Russianisms and surzhik words.
“Sretenie” is a tracing paper from the Russian language. In Ukrainian this holiday is correctly called Stritennya.
“Streetnya is Christian holy (in the fierce month) in honor of bringing the unfathomable Jesus to the temple. “The tsar certainly promised his [will] date about the rebirth,” some said. — About the divorce, not about the divorce, but about the meeting. It is not only summer and winter that flow, but people of their own will (Panas Myrny, IV, 1955, 183);
In front of the scene in the earthlings, in front of the images of the burning green lamp (Petro Punch, Gomon. Ukraine, 1954, 16),” says the Academic Explanatory Dictionary of the Ukrainian Language (SUM).
On the eve of the holidays you can often hear congratulations “Happy New Year”. Let us remind you how correctly this phrase will sound correctly in Ukrainian.
Some people often use foreign words in conversation because they don’t know how to say them in Ukrainian. Previously, we wrote about which foreign words can be replaced with Ukrainian ones.