The relevance of the profession In the modern world, the profession of a medical interpreter is very much in demand. The whole medical spectrum of medical aspects of human life and related technical, scientific, documentary, expert, and other areas of applied medicine. These are medical reports, the analysis of the quality and safety of medical products, the provision of medical care abroad, technical documentation, clinical reports, studies, certification, permission to import medications. These are translations of technical documentation for medical equipment, and annotations for medical preparations, and other translations in the field of pharmaceutics, various medical studies, analyzes, examinations, and other translations of all kinds of medical documentation. In particular, the field of activity of a medical interpreter includes translations in the field of medicine as a science. These are various scientific articles, literature, scientific discoveries in the field of medicine and other. The help of a medical interpreter is indispensable in many areas of modern life.
Importance and responsibility of the profession and business qualities of a medical interpreter The social importance of the profession of a medical interpreter is obvious. Medical Translator is one of the most complex and responsible services. Medical interpreter - care for the life, health and safety of the population in terms of the quality of pharmaceutical products and medical care, the competent use of various medical equipment. A medical translator is a competent, timely, professional help and position in the issues of various medical examinations and opinions, which, it is necessary, is required in a wide range of spheres of life and activity.
Requirements for a professional Medical interpreter must possess high professional and human qualities, literacy, knowledge of medical terminology, abbreviations, languages ??(English, German and others) with compulsory profound knowledge and understanding of the medical specifics of the text, Latin terms; The ability to disassemble handwritten texts, abbreviations, and many other qualities. The medical translator guarantees the terms of the executed order, the literacy and accuracy of the translation made by him, the correspondence of his (transfer) to all the requirements for medical documents.
A medical interpreter must understand his responsibility for the quality, and sometimes the urgency of the work he performs, and in every possible way avoid the possibility of making any inaccuracies and all the more mistakes in his activities. And, most importantly, he must have a full understanding of the fact that his life often depends on his professionalism. A medical translator is, as a rule, a professional with deep knowledge, literacy, extensive work experience and an understanding of responsibility in his work.
Keywords: medical translator.