Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu unsuccessfully congratulated singer Nettu Barzilai on his victory at Eurovision Song Contest-2018.
So, on the official page of the civil servant on Twitter there was a post urging to support Barzilai in the voting, where Netanyahu called the actress "Kaparo", that is, "dear", "sweetheart" - in Hebrew so refer to a good friend. However, the automatic translator transmitted this word as "You are a cow" in English and Russian.
In the next entry, the official congratulated the performer on his victory at the Eurovision Song Contest-2018. However, this time the interpreter again summed up the minister, calling Nett "the real cow".
"You are a real cow. You have brought great respect to the State of Israel! Next year in Jerusalem! "- wrote the Israeli Prime Minister.
The majority of users of the Network laughed at the error, without giving it much importance. There were also those who explained the subtleties of the translation and the ambiguity of the word.
"To avoid any confusion: he calls Netto" Caparo ", which is similar to the name of a pet, but it's a good slang word that we use to describe each other," the Israelis explained..
We will remind, earlier we informed 5 interesting facts about the winner Nette Barzilai.