Еда - это то, с чем мы сталкиваемся ежедневно, поэтому названия продуктов занимают значительную долю активного словарного запаса каждого человека. Но десятилетия русификации привели к тому, что некоторые продукты мы начали называть не на украинском языке, а использовать кальку с русского.
Наверное, вы уже догадались, что речь идет о том, что мы часто называем "фасоль". И это неправильное название. Так данный продукт называют россияне. Украинские словари переводят его как "квасоля". Ударение в слове ставится на звук [о].
В разговорной речи можно встретить такие фонетические варианты этого слова как:
Если речь идет о ботве фасоли, то ее называют "фасолинням". А коробочка, в которой созревают зерна этой культуры, традиционно называется "стручком".
Хотя с точки зрения ботаники ее правильнее называть "біб". Кстати, эту часть растения тоже употребляют в пищу. Если же вам нужно добыть семена фасоли из стручка, то этот процесс называется "лущенням". И вот теперь вы знаете все украинские слова, непосредственно связанные с фасолью. Употребляйте их в своей речи, потому что они того стоят. И не забывайте употреблять фасоль в пищу, потому что это очень полезный продукт.