Язык – не только средство общения, но часть нашей идентичности. Особенно важно знать и даже возвращать к употреблению забытые подлинные слова. Диалектные слова сохраняют энергию прошлого, способную оживить современную речь, сделать ее более колоритной и глубокой.
Согласно Большому толковому словарю современного украинского языка, глагол "желіпати" имеет два основных значения.
Первое – кричать, ссориться, в значении повышенного голоса, эмоционального возмущения, словесного конфликта. В таком употреблении слово передает напряженную атмосферу, резкость тона.
Например:
Сусіди знову желіпають за парканом, мов базарні баби.
– Сюди його давай! Хто викрикує? – желіпав посередник (Панас Мирний).
Другое значение – громко плакать, реветь. Это не сдержанные слезы, а скорее настоящий крик души.
Орися желіпала, проводжаючи Миколу на війну.
Невеличку дівчинку Маринку , що желіпала на всі хати, Христя узяла на руки, носила, шикала, дзенькала у вікно, - ніщо не помагало (Панас Мирний).
Слово "желіпати" имеет яркую эмоциональную окраску, оно передает не просто действие, а его силу, интенсивность и состояние выполняющего человека.
Учитывая редкостность, "желіпати" встречается только в региональной речи, в фольклоре или в художественной литературе с диалектной стилизацией.