Зайдите в канун Пасхи в подъезд любого дома и вы почувствуете невероятно вкусный теплый запах свежей сдобы. Но как правильно назвать на украинском языке сладкий хлеб, который готовят к празднику?
Сразу отметим, что абсолютно неправильным будет употреблять слово "куліч". Такое название для пасхального хлеба используют русские, в то время как украинские словари его не фиксируют вообще. Это слово является русизмом и его следует избегать, если вы заботитесь о чистоте своей речи.
А вот слово "Пасха" в словарях есть. Но они толкуют его как один из вариантов названия праздника Воскресения Господня – синоним к слову "Великдень". Происходит эта лексема от названия иудейского праздника Песах. Однако пасхальный хлеб в Украине так не называют.
О высоких цилиндрических хлебах из сладкого белого теста на украинском языке говорят "паска". И это единственное правильное название праздничного блюда. Однако и здесь есть нюанс. Аналогичным образом в разговорном украинском можно назвать и праздник Пасхи.
Разница будет заметна на письме. Если вы хотите сказать о блюде, пишите слово "паска" с маленькой буквы, а если о празднике – с большой.
Итак, подытожим все сказанное выше:
И не забудьте о правильном ударении. В единственном числе он всегда падает на первый слог, на звук [а] – независимо от падежа. А вот во множественном положении ударение меняется. Так можно напечь на праздник "багато пасо?к", но святят в церкви "паски?" и разговляются "паска?ми".