Злата Огневич неожиданно спела на польском языке свой хит

27 листопада 2020, 14:15 | Світські хроніки | Оригінал статті
фото з ТСН.ua
Розмір тексту:

Украинская певица Злата Огневич, которая призналась, что перевезла родителей из оккупированного Крыма, сделала неожиданный музыкальный подарок поклонникам.

Так, исполнительница представила польскую версию своего хита "Богиня". Перевела композицию Злата в поддержку новой социальной инициативы, вызванной ситуацией в Польше в рамках проекта #Моє_тіло_моє_діло.

Акции протестов, которые распространились в Польше из-за новых поправок в законах об абортах — это не призыв и не поощрение делать эту процедуру, протесты — это способ привлечь внимание к важной проблеме свободы выбора.

Песня "Богиня" в исполнении Златы Огневич показывает, что в каждой женщине живет настоящая Богиня. В каждой есть тот самый "стержень", который делает ее уникальной, неповторимой и сильной.



"Богиня" на польском языке поднимает важную тему свободы выбора женщин, которая начала очень часто нарушаться в обществе, особенно в Польше. Злата Огневич выпустила этот трек, как поддержку всех женщин этой страны.

Авторство сингла "Богиня" принадлежит молодой исполнительнице Jerry Heil, а саундпродюсером выступил The Maneken. Каждая строка премьеры пропитана силой и превозносит женщину как лучшее творение этой Вселенной.

Напомним, недавно Злата Огневич посветила бюстом и стройными ножками в кружевном нижнем белье. Артистка взбудоражила воображение поклонников.




Додати коментар
:D :lol: :-) ;-) 8) :-| :-* :oops: :sad: :cry: :o :-? :-x :eek: :zzz :P :roll: :sigh:
 Введіть вірну відповідь