Кабінет міністрів затвердив порядок переведення актів Європейського Союзу та актів законодавства України у сфері євроінтеграції. Як повідомив представник Кабміну у Верховній Раді Тарас Мельничук у Telegram, відповідне рішення ухвалено на засіданні уряду у вівторок.
Зокрема, затверджено порядок здійснення перекладу українською мовою актів Європейського Союзу acquis communautaire та англійською мовою актів законодавства України, пов'язаних з виконанням зобов'язань України у сфері європейської інтеграції..
Встановлено, що організацію та планування перекладу українською мовою актів Євросоюзу та англійською мовою та актів законодавства України забезпечує Урядовий офіс координації європейської та євроатлантичної інтеграції Секретаріату Кабміну, а здійснення безпосередньо перекладу, а також оновлення глосарію термінів актів ЄС забезпечує державна установа "
[see_also ids\u003d"
Раніше ZN.
UA оприлюднило інформацію про плани влади щодо нової структури уряду. Зміни стосуватимуться багатьох напрямків, зокрема і євроінтеграції. Українська експертна спільнота вже розкритикувала ідею створити Міністерство євроінтеграції, культури та інформаційної політики. Викликає сумніви здатність такого міністерства впоратися з дедалі більшою кількістю завдань, що постають перед Україною у зв'язку з набуттям кандидатського статусу та майбутнього членства.. Детальніше читайте у статті Любові Акуленко "