"Я - тупикова гілка": український російськомовний письменник написав пронизливий пост

22 квітня 2017, 19:41 | Суспільство
фото з Обозреватель
Розмір тексту:

Український російськомовний письменник Павло Белянський назвав себе "тупиковою гілкою еволюції письменника в Україні" через те, що випускає твори не державною мовою.

Пронизливий пост Белянський розмістив на своїй сторінці в Facebook.

"Я - російськомовний український автор. Я - тупикова гілка еволюції письменника в Україні. Після трьох книг, що вийшли у мене в Україні російською мовою, я, мабуть, можу так про себе говорити. Розумію, що країна не може існувати без своєї мови. Підтримую думку, що будь-який держслужбовець зобов'язаний говорити по-українськи. Упевнений, що з кожним роком кількість українців, які розмовляють українською мовою, буде рости, і з часом, років через двадцять, наприклад, або тридцять, російська мова в Україні буде сприйматися приблизно так само, як зараз - на вулицях Праги чи Варшави ", - підкреслив він.

Белянський додав, що письмова українська мова не може стати ідеальною за рік.

"Я вірю, коли мені кажуть, що за рік людина взяла і повністю перейшов у спілкуванні на українську мову. У спілкуванні - вірю. Але письмова мова напрацьовується багатьма роками і сотнями прочитаних книжок. Я почав читати з чотирьох років. Я не пам'ятаю себе не читає. Мені майже сорок, і за 36 років я прочитав не одну сотню книжок російською мовою. Я впевнений, що мені не набрати такого ж мовного багажу в українській мові ", - повідомив він.

"Можливо, є люди, які зможуть. Якщо я зустріну автора, який написав три книги російською мовою, а потім сам, без допомоги перекладача, написав такого ж рівня роман по-українськи, я скажу, що такий автор - геній. Без жартів. без іронії. Я - не геній. Я так не зможу.

Мені не викладали українську мову в школі, і в цьому немає моєї провини. У тих місцях, де служив мій батько, не було українських шкіл. Тому я не зустрічав у своєму дитинстві ніякого відношення до української мови, ні хорошого, ні поганого. Його просто не було ", - пише Белянський.

Він додав, що з часом стане частіше говорити по-українськи.

"Але писати я як і раніше буду російською мовою, як і буду продовжувати на нього думати. Це не добре і не погано. Це просто факт ... Моїм книгам немає місця в Україні. Я не уявляю себе за агресивним імперським поребриком, вже вбили на війні кілька моїх друзів. Я - російськомовний український автор. Я - тупикова гілка еволюції письменника в Україні. Я пишу тексти, пости в ФБ, розповіді або повести, бо мені процес приносить задоволення. І я знаю, що буду писати, навіть коли мене зовсім перестануть читати. Я так вже писав, я впевнений в своїх словах ", - підвів підсумок письменник.

Павло Белянський - український російськомовний автор, популярний блогер.

Їм написано вже понад сто оповідань, в роботі дві повісті. Белянський працює на кладовищі, його фірма займається виготовленням пам'ятників. Кілька років тому він став писати і викладати в свій блог в ЖЖ, а потім і в Фейсбук невеликі записки про ті випадки, з якими йому доводиться стикатися в житті.

Як повідомляв "Обозреватель", раніше путінську чиновницю розлютили слова Скрипки про українську мову.

Приєднуйтесь до груп "Обозреватель" на Facebook і VKontakte, слідкуйте за оновленнями!.

За матеріалами: vk.com



Додати коментар
:D :lol: :-) ;-) 8) :-| :-* :oops: :sad: :cry: :o :-? :-x :eek: :zzz :P :roll: :sigh:
 Введіть вірну відповідь