Во время встречи российского диктатора Владимира Путина и венгерского премьер-министра Виктора Орбана переводчица последнего предоставляла, мягко говоря, неточные переводы заявлений главаря Кремля. Она их "редактировала на ходу", причем в некоторых случаях даже меняла содержание и смысл высказываний.
Это заметил венгерский медиахолдинг Telex. Причем издание отмечает, что эта женщина – профессионал, "всегда участвует во встречах венгерских делегаций высокого уровня" и обычно "ее переводы гораздо точнее", чем последний.
Telex – едва ли не единственное в Венгрии независимое СМИ, то есть такое, которое не работает ни на правительство Виктора Орбана, ни на его оппозицию. По количеству просмотров веб-страницы медиахолдинга это третье медиа в стране, имеет 900 тысяч уникальных читателей в день.
"По сравнению со значением, Орбан услышал от переводчицы довольно поверхностную версию венгерского заявления Путина", – замечает Telex и предоставляет сначала точные реплики российского диктатора, а затем – как их перевела переводчица (перевод выделен ниже жирным).
Мы хорошо осознаем, что в нашей истории были разные периоды, но нынешние отношения построены на лучших их аспектах и базируются на прагматизме и практическом развитии двусторонних отношений.
Они на самом деле постепенно движутся вперед, несмотря на сложную ситуацию, которая возникает, и несмотря на это мы поддерживаем нашу дружбу и отношения. Я знаю, что в своей работе вы прежде всего помните об интересах Венгрии и венгерского народа.
Надеюсь, что сейчас мы обсудим дальнейшие возможности сотрудничества и будем двигаться дальше. Но между нами царит атмосфера, в которой можно открыто обсуждать любой вопрос.
Поэтому здесь мы сотрудничаем, развиваем сотрудничество и работаем во всех сферах. Нам знакомо ваше сбалансированное мнение по проблемам, связанным с Украиной.
И я знаю, что международная политика естественно влияет на тебя. Но есть и хорошие перспективы, мы уже наблюдаем определенный рост в этом году, скромный, но все же, более 7 процентов.
В этом году мы наблюдаем небольшой рост, не очень высокий, но заметный. Глава правящей венгерской партии "Фидес" Тамаш Менцер, комментируя работу переводчицы Орбана, заявил, что "эта дама является лучшей переводчицей в своей области и с этого языка".
"Возможно, у нее был не лучший день и условия для нее могли быть не самыми оптимальными. Я спрашивал, что произошло. Мне сказали, что она не очень хорошо слышала, что говорил российский президент. Возможно, как это бывает с каждым человеком, у нее был не лучший день", – объяснил Менцер.
Во время переговоров с Путиным Орбан заявил, что возлагает надежды на американский мирный план и готов организовать переговоры в Будапеште. Кремлевский лидер со своей стороны снова говорил о "стабильности" отношений Будапешта и Москвы и подтвердил свою готовность встретиться с Дональдом Трампом в столице Венгрии.
Визит Орбана состоялся на фоне очередного обострения дискуссий о помощи Украине: дело в том, что Будапешт вновь заблокировал поддержку нескольких инициатив ЕС, связанных с финансированием Киева.