Эротические приключения Гензель и Гретель опубликуют в Великобритании

29 декабря 2014, 11:45 | Мир | Оригинал статьи
фото с GIGAMIR
Размер текста:

Рукописи немецкого фольклориста Франца Ксавьера фон Шонверта (Franz Xaver von Schonwerth) переведены на английский язык и будут опубликованы весной 2015 года, сообщает The Guardian. Как отмечают эксперты, записи сказочника, в которых представлены наиболее популярные европейские народные истории, разрушают стереотипы хрестоматийных персонажей, таких как Гензель и Гретель или Золушка. Издание поясняет, что в рассказах Шонверта Гензель и Гретель, которые традиционно описываются как брат и сестра, поженились после «эротической встречи» с гномом. В другой его истории короля-лягушонка, известного по сказкам Братьев Гримм, целует не юная барышня, а молодой человек. Наконец, Золушка у Шонверта использует свои золотые башмачки, чтобы вернуть своего возлюбленного с луны. По словам академика Гарвардского университета Марии Татар (Maria Tatar), сказочники Братья Гримм, в интерпретации которых известны большинство европейских фольклорных историй, умышленно «очищали» их от сюрреалистических и иных опасных элементов специально для детей. «Это меняет наше представление о сказочной магии. Внезапно мы обнаруживаем, что разрыв между робкими принцессами и мужественными героями может быть больше, чем позволяет воображение Гримм», — пояснила она. Сказки были обнаружены в библиотечных архивах германского Регенсбурга в 2012 году — они пролежали там более 150 лет. Франц Ксавьер фон Шонверт (1859-1886) считается одним из самых известных немецких фольклористов. В течение многих лет он записывал легенды, сказки, анекдоты, детские игры, стихи, песни и пословицы, бытующие в Германии, а также документировал сельские обычаи и традиции в одежде и еде.

Между 1857 и 1859 он опубликовал свой трехтомный труд под названием Aus der Oberpfalz – Sitten und Sagen, который, по мнению исследователей, включает в себя лишь небольшую часть его научных изысканий. Тем не менее, оригинальные сказки братьев Гримм, собранные ими в 1810-1840-х годах, тоже позже претерпели множество изменений. Современные писатели и переводчики, адаптируя истории немецких сказочников для детей, как правило, исключают некоторые элементы, к примеру, сцены насилия или жестокости.

Оригинал статьи: Эротические приключения Гензель и Гретель опубликуют в Великобритании




Добавить комментарий
:D :lol: :-) ;-) 8) :-| :-* :oops: :sad: :cry: :o :-? :-x :eek: :zzz :P :roll: :sigh:
 Введите верный ответ