«Я вижу, вас интересует Львов»

Сьогодні, 17:18 | Мистецтво | Оригінал статті
фото з Зеркало недели
Розмір тексту:

Благодаря такой игре слов в названии статьи я рискую попасть в списки персон нон  грата, которым хотя и не запретят посещать город Льва, но рады точно не будут. Понятно почему — широкая популярность бестселлера современного писателя Иллариона Павлюка «Я бачу, вас цікавить пітьма» может дать ошибочное понимание прямой аналогии того, что интересует в замене слова «Львів» на слово «пітьма». И чтобы не настраивать читателей на негативные эмоции, скажу, что знака равенства между Львовом и тьмой нет. Просто в каждой статье о львовской театральной жизни и конкретно событиях в театре имени Марии Заньковецкой я не могу обойти бюрократично-антикультурную тьму, давно оставившую отпечаток на здании упомянутого театра, у которого облупленный и позорный вид. Признаюсь вам честно, что себе же обещала не писать о ремонте здания театра. С этого места (и до следующей статьи о Львове) сдержу данное себе слово: о ремонте — тишина.

Недавно к Львову было приковано внимание всего активного читательского и театрального сообщества страны. Событие историческое и знаковое — первая театральная постановка романа «Я бачу, вас цікавить пітьма» Иллариона Павлюка. Тираж — более 150 тысяч экземпляров — говорит сам за себя. Ну и книга довольно солидная по объему — 664 страницы.

Кому-то почерк автора напомнил опального сейчас Булгакова, многие вспоминали об идеях Стивена Кинга — от последнего, кстати, не открещивается и сам автор. И пока одни искали литературные параллели или плагиат, другие изучали финансовую сторону — сколько потрачено на спектакль (1,4 млн грн насчитали. — Ю. С. ) и когда это окупится. И те, и другие потерпели поражение, и здесь подключились третьи «идеальные люди», начавшие упрекать автора в том, что роман был написан на русском и переведен на украинский, на котором, собственно, и издан. И те последние уже подумали, что поймали Иллариона на «языковом грехе» в его же книжной локации Буськив Сад (место, где разворачиваются основные события. — Ю. С. ), где на вывеске с названием поселка в слове «сад» периодически гаснет первая буква. Поэтому и комментариев о том, что слово «АД» в украинском языке не употребляется, становилось все больше, как и экземпляров самой книги в продаже. На самом деле слово «ад» происходит от греческого «гадес» или «адес» (невидимая обитель мертвых. — Ю. С. ), и дурным духом вражеского языка здесь не пахнет. Еще основоположник новой украинской литературы Иван Котляревский в поэме «Енеїда» отправил душу Дидоны после сожжения «к чорту в ад». Поэтому не нужно искать литературную «зраду» там, где ее нет. И предлагаю наконец отправиться на спектакль.

[related_material id="647544" type="1"]

Билеты на первые показы спектаклей и во Львове, и в Киеве разлетелись, как осенняя листва с дерева в неистово-ветреную погоду. Спектакль в частном столичном «Дикому театрі», также в режиссуре Голенко, запланирован в анонсированном отличающемся от львовского составе и с другим финалом. Ну, а на все дальнейшие львовские и киевские показы билетов в театральных кассах предсказуемо нет, есть (и не факт, что настоящие) только у «сусідів Дідони» — перекупщиков.

21 сентября, в премьерный день, к театру имени Марии Заньковецкой, заняв сразу две улицы — Леси Украинки и Театральную, выстроилась длиннющая очередь на спектакль. Про себя я ее даже назвала — «очередь надежды». Знаете, КАК каждое старшее поколение хейтит младшее? «Вот в наше время! А вы… А мы! ». Подавляющее большинство очереди — молодежь, точнее, активная молодежь, которая явно много читает (констатирую из подслушанного невольно. — Ю. С. ) и дает однозначный ответ скептикам, что надежда на достойное будущее есть. Предрекаю, что на все дальнейшие показы так же будут длинные «очереди надежды».

Захожу в театр и сразу провокативно спрашиваю у местных театралов, кто режиссер спектакля. «Та то є наш Голенко! Ви в нас уперше? » — быстро и с удивлением отвечают львовяне. Чувствуется передпремьерное волнение зрителей, разбегающихся на разные и специально приготовленные локации. Кто-то идет покупать книги Иллариона Павлюка («Я бачу, вас цікавить пітьма», «Білий попіл», «Танець недоумка»), чтобы позже получить автограф и хвастаться в соцсетях. Кто-то покупает буклеты к спектаклю и тематические открытки, которые, оказывается, еще и светятся в темноте. Кто-то «занурюється головою в темряву», заглядывая в черную коробку (где, как оказалось, лежат упомянутые открытки. — Ю. С. ) с такой надписью, которая почему-то напоминает антикварный фотоаппарат. А кто-то стоит в очереди в бар и удивляется, КАК такой объем событий «пітьми» можно перенести на театральную сцену и не потерять того, что хотел донести автор.

[pics_lr left="/img/forall/u/13/95/f9dd980738ecce87889ff88bcd6f1354. JPG" ltitle="" right="/img/forall/u/13/95/54242bd1f4ce911983b80b4b30e4504b. JPG" rtitle=""]

На это КАК смело «ответил» Алексей Доричевский — актер, режиссер драматического театра и кино, драматург, а сейчас — военнослужащий ВСУ. Алексей признается, что еще год назад сидел в уютной кофейне в ТРЦ Покровска и восхищался структурой «Я бачу, вас цікавить пітьма». Позже, просто из блиндажа, он связался с Илларионом Павлюком и пообщался о создании инсценировки. И впоследствии, уже зимой, в натопленном доме Краматорска побратимы Алексея стали первыми слушателями текста инсценировки, которая и будет воспроизведена на сцене.

Ну, а что касается первых зрителей, то 21 сентября во Львове они постепенно заполняли балконы, партер тоже не отставал. Свои места заняли галерист Павел Гудимов, продюсер Кристина Кисилевайте, актер Олег Коркушко (кстати, играет врача в одном из составов спектакля. — Ю. С. ) и мэр Андрей Садовый с семьей, к которому, привлекая внимание публики, эмоционально-возбуждено пробиралась столичная журналистка Соня Кошкина. Но внимание от объятий и поцелуев львовских и киевских селебрити резко отвлекло появление в зале самого автора — Иллариона Павлюка с женой Светланой.

Для тех, кто не читал, очень коротко и поверхностно. По сюжету криминальный психолог Андрей Гайстер едет в командировку в поселок Буськив Сад искать маленькую девочку Надежду, которая пропала. В этой местности Андрей встретит много странных жителей, каждый из которых живет жизнь-повтор и абсолютно равнодушен к стремлению столичного чужака найти ребенка. В этом же поселке жители пытаются не замечать ужасов, убийств и Зверя-маньяка, который где-то совсем рядом. Впоследствии настойчивость Гайстера приведет его к заброшенному сахарному заводу, где психолог и получит первые ответы на многие вопросы. Финал — позитивный, несмотря на то, что главный герой фактически побывает в аду.

Жанр спектакля определили тремя словами — «история одного воскрешения». Если подобрать одно определение, то это отчасти и триллер, и экшн, и блокбастер, и мистика, и мелодрама. Но самая точная характеристика уместится в два слова — «спектакль Голенко». Если вы знакомы с режиссерским почерком Голенко — вас ничто не удивит, потому как это в очередной раз увлекательно, талантливо, в стабильно бешеном темпе, не без крови и имитации насилия. И если вы планируете пересмотреть спектакль и являетесь исключительно ценителем таланта Иллариона Павлюка, то не настраивайте себя на неоправданное разочарование. Не забывайте, что читали вы Павлюка, но смотрите — Голенко.

[related_material id="647128" type="2"]

Премьеру украинского бестселлера «Я бачу, вас цікавить пітьма» известный украинский сценограф Александр Билозуб назвал серьезным вызовом для театра. Еще бы — действие в книге происходит в потустороннем мире, который хотя и имеет описания реальных домов, предметов и прочего, но демонстрирует свою реальность восприятия. Это первая сценическая работа Александра в театре имени Марии Заньковецкой. И с этим вызовом Александр справился, привлекая абсолютно все пространство сцены, трюмы и не пожалев даже первый ряд партера, где можно было бы заработать на билетах. Место действия, пространство — важнее. Удаленный занавес, треть сцены открыта. С обеих сторон сцены — две двухэтажные железные конструкции с элементами быта. В одном из помещений висит плакат с изображением Джека Николсона в роли Джека Торренса из известного психологического триллера Стенли Кубрика «Сияние» по книге Кинга, которого так любит Павлюк. Внимательные читатели сразу же понимают: это локация декоммунизированного отеля «Сияние». И таких сценографических деталей-загадок в спектакле со временем станет настолько много, что они и «будут играть», и помогать делать мистический мир одновременно жутким, загадочным и удивительно красивым.

[pics_lr left="/img/forall/u/13/95/a4b261393b5bfcf73174fbf08ac29f1b. JPG" ltitle="" right="https://zn.ua/img/forall/u/13/95/d9a6144684f0ba06798c9e986b27c41f. JPG" rtitle=""]

Слева, около импровизированного отеля, стеклянная клетка (портал в иной мир), над которой балкон (здесь уже настоящий и тот, что обычно для VIP-гостей) с надписью «Я © Буськів Сад». На балконе позже все же появится VIP-персона — мэр города Павел Тупогуб (Олег Сикиринский), и этот сценографический прием «властного превосходства» тоже легко считают зрители. Но в дальнейшем не все смогут увидеть, что будет происходить на основной (центральной по расположению) зловещей локации — сахарном заводе, для которого сценограф предложил две трети большой и объемной сцены театра. Скажу проще: эти импровизированные железные ворота — вход в завод — станут визуально недоступны для зрителей на крайних местах слева сцены. Локация же по правую сторону сцены разделила свое пространство с артистами оркестра. Здесь не стоит и объяснять, какой вау-эффект создавало живое аккомпанирование, еще усиливало этот эффект только мощное пение актрисы Оксаны Цимбалист.

[pics_lr left="/img/forall/u/13/95/bdd56c3fc5883b0af10afe858f8cf9a9. JPG" ltitle="" right="/img/forall/u/13/95/c2b2ae068e1552239ecd9fe14be2d51f. JPG" rtitle=""]

На роль Андрея Максим Голенко пригласил Григория Бакланова — актера, которого зрители полюбили за роль Лаврина в сериале «Спіймати Кайдаша». На этой роли Григорий один. Сам он признается, что это его первая премьера и игра на большой сцене, да еще и национального театра — мечта, которая сбылась. Григорий — актер Киевского академического театра на Печерске, где сценическое пространство — несравненно меньших масштабов. Но режиссерский «спринтерский» темп актер выдержал очень уверенно, убедительно и, похоже, легко согласился на жуткие режиссерские эксперименты.

Много ли вы видели спектаклей, где среди реквизита есть настоящий гроб? То-то. А актеров, которые туда ложатся, и их накрывают крышкой? Уже слышу ойканье, жалобы на плохие приметы и мысли о том, что это не тот реквизит, который хочется видеть вовлеченным в игру на театральной сцене. Не спешите. Потому что это было не жутко, и не из-за понимания условности события, а потому что в последний момент гроб легко превратят в лодку и вместе с водоворотом событий и режиссерской фантазии перенесут уже в условно-водное пространство, где другие эмоции и переживания.

Думаю, что после спектакля (каждый раз) будут обсуждать не только сравнение книга vs постановка, но и то, кто же все-таки является самым харизматическим персонажем. А все потому, что роль полицейского Виталия Субботы играет Марк Дробот. Львовские зрители (я свидетель, если что), хейтившие выбор Марка на роль Владимира Ивасюка, похоже, сейчас сменили риторику на нечто подобное «Та то є наш Дробот! Ви в нас уперше? ». Остальные комментарии хейтеры забыли точно так же, как внезапно забывали прошлое жители Буськового Сада. Марк, в багаже которого есть с блеском сыгранные положительные персонажи, не менее ярко перевоплощается в поганца — нерадивого, примитивного и коварного следователя поселка.

Харитон Эребович (Юрий Хвостенко), монахиня (Оксана Цимбалист) и Кролик (Василий Коржук) — эта «несвятая» троица будет объединена в спектакле режиссерским замыслом, чтобы доводить Гайстера до тотального сумасшествия. «Геть мацюпусінький» крольчонок из книги, который, правда, впоследствии станет «завбільшки з добрячого ризеншнауцера», в воображении творцов спектакля являеься Кроликом в человеческий рост и чутб ли не одним из главных героев. Лабубу — так метко окрестили по названию популярной и уродливой детской игрушки гиперболизировано-жуткое звериное существо зрители первых показов.

Яркая троица будет разъезжать-бесноваться на сцене в настоящем кабриолете со знаковым номером «БС 666», сверху романтично будет лететь снег. Красиво и жутко одновременно.

А вот где нельзя найти красоту и даже такт, так это в заигрывании с местной публикой репликами: «Коли ви вже нажретесь, кієвляні? », «Понаєхалі» (или как-то похоже) и вопросом «Чим відрізняється квадробер від галичанина? ». Такая искусственность текста и тотальное обобщение вносит элементы примитивизма. Без этих стендап-вставок спектакль ничего не потеряет. Наоборот.

В целом автора книги очень многие читатели благодарили и продолжают это делать именно за тактичность и внимание к другой теме-табу — особым детям. Для Иллариона Павлюка потеря такого особого ребенка является личной трагедией, о которой он откровенно рассказывал во многих интервью. Финал книги и финал спектакля — жизнеутверждающий позитив: зло останется там, где ему и место, а у тех, кто не сдается, всегда будет второй шанс на жизнь.

[related_material id="654539" type="1"]

На протяжении всего спектакля, до финала, роль Надийки «будет исполнять» кукла-марионетка ростом с ребенка лет пяти. Это дитя будет блуждать не только в катакомбах заброшенного завода, а и во всем сценическом потустороннем пространстве. Девочка-кукла не будет хлопать в ладошки, как она часто делала в книге, чтобы почувствовать пространство, а только эпизодически будет напоминать о себе. Других персонажей творцы спектакля тоже не пожалели.

Для роли матери Христины режиссер смело применил травестийный прием — мама с бородой, мужественным голосом и в исполнении актера Сергея Литвиненко. А вот пожарного Захара, которому в книге уделено достаточно много внимания, вообще где-то потеряли в катакомбах инсценировки.

[pics_lr left="/img/forall/u/13/95/f69d9a7b2f608003698a9b57d0671507. JPG" ltitle="" right="/img/forall/u/13/95/80e3d580096b4551bfdafc35a9861e47. JPG" rtitle=""]

«Я не требую воплощения моего видения — интересна трактовка театра. Боюсь буквализма, спектакль должен был быть отдельным произведением», — так перед началом работы над спектаклем сказал Илларион Павлюк команде театра. Ну, если сам автор не требует, то кто мы, читатели, такие, чтобы требовать подобное. Предлагаю напоследок более интересное занятие — поискать на карте Украины настоящий Буськив Сад.

[related_material id="635170" type="2"]

Выбирая для развития событий название локации, Павлюк рассказал, что ему бы хотелось, чтобы городок назывался хорошо, поэтично, чтобы это название не соответствовало ужасу, который в нем есть. Так возник Буськив Сад. Если на Google Maps задать в поиске «Буськів Сад», то программа легко и быстро найдет эту локацию (улица Историческая), и не где-нибудь, а в Кагарлыке Киевской области. Именно этот поселок упоминается в книге, а еще ж речка рядом на карте виднеется. Неужели Туонь, где Харитон ребенка и Андрея Гайстера перевозил? ! И если увеличить местность, то рядом с кагарлыкским Буськовим Садом еще и автовокзал окажется! Все, как в книге. Но…

[pics_lr left="/img/forall/u/13/95/b82dac70f658ddbdd3fd93d6a39614a9. JPG" ltitle="" right="/img/forall/u/13/95/ea71f4c601313934ff019569b8456f4c. JPG" rtitle=""]

На самом деле та большая водная артерия — это Пасковский пруд, а «Буськів Сад» — это геолокация-шутка, где рядом — только современные частные дома. Похоже, ее нанесли на карту фанаты книги «Я бачу, вас цікавить пітьма».

«Если вам интересно, чем закончилась эта история, то при случае разыщите в Киеве парк с большим круглым фонтаном и детской площадкой возле него», — так в конце советует автор книги. Такой фонтан я нашла. Даже игрушки рядом детские разбросаны. Правда, в Кагарлыке, на территории заброшенного сахарного завода-привидения, который вполне мог бы послужить для съемок в будущем жуткого сериала по бестселлеру Павлюка. В 1859 году, только через год после открытия, завод  сильно разрушился вследствие взрыва паровой машины, погибли 18 человек. Не знаю, правильно ли я посчитала количество персонажей, погибших в книге, но у меня совпало. Теперь добавим к этому то, что в спектакле звучит веселая народная песня «Була б в мене парова машина…» Вот так я почти построила теорию авторско-режиссерского заговора.



Думаю, у многих зрителей, которые посмотрят львовский спектакль «Я бачу, вас цікавить пітьма», появится желание развить свои теории и интерпретации увиденного. От показа к показу соцсети будут пестреть комментариями. Это будет потом. И, предполагаю, что будет важно как для автора книги, так и для команды театра Заньковецкой. Ну, а сейчас я поделюсь не менее важным и универсальным комментарием, который случайно увидела под одним из интервью Иллариона Павлюка. Кто-то из его детей (Илларион — многодетный отец. — Ю. С. ) написал: «Тату, це було реально круто». Цитируя ребенка, о спектакле можно сказать аналогично.




Додати коментар
:D :lol: :-) ;-) 8) :-| :-* :oops: :sad: :cry: :o :-? :-x :eek: :zzz :P :roll: :sigh:
 Введіть вірну відповідь