Взятие Киева за две недели. Как Баррозу пример плохо понял путинскую грамматики

02 сентября 2014, 19:45 | Технологии  | Оригинал статьи
фото с GIGAMIR
Размер текста:

Конечно, то, о чем говорит Баррозу: «Путин в частном разговоре угрожал взять Киев через две недели», – чистейший пример плохо понятой путинской политической грамматики. Все мы, соотечественники Владимира Владимировича, давно привыкли к этой его манере. «Я хочу запретить интернет? Да если бы я действительно хотел, через два дня у вас не было бы никакого фейсбука». «У нас преследуют геев? Да если бы преследовали, на ближайшей сессии Думы в кодексе была бы статья». «Я собираюсь закрыть границу? Да если бы я собирался, через неделю были бы выездные визы».

После этого вряд ли стоит бросаться писать новости: «Через два дня в России запретят интернет», «Дума собирается ввести уголовное преследование геев», «Через неделю Россия закроет границы». Именно в этой модальности наверняка и проходил разговор между Баррозу и Путиным: «Они говорят, что воюют с Россией, да если бы они воевали с Россией, я бы через две недели взял Киев». Однако Баррозу мог быть не слишком осведомлен об этом свойстве В. В. Путина – по каждому случаю показывать, какой он на самом деле великодушный. А особенность русской и вообще славянской грамматики по сравнению с латынью и романскими языками – очень неуклюжие и плохо маркированные временами и наклонениями условные периоды, все это плутание в одном или двух «бы» и лишенном личных окончаний прошедшем времени по обе стороны от запятой: каждый, кто учил языки, понимает разницу.



Перевод неясной русской модальности в одну из гораздо более четких разновидностей романского или даже германского условного периода всегда не то чтобы проблема, но наш человек, который переводит с русского или сразу говорит на одном из романских языков, часто пренебрегает разницей между casus potentialis и casus irrealis, все еще возможным и чисто гипотетическим событием, потому что у нас в языке они почти неотличимы. Как понять, какой из них выбрать, часто зависит от обстоятельств, интонации, целей и картины мира слушателя. А Россия в последние месяцы уже переводила casus irrealis в очень даже реалис, так что и не Баррозу бы запутался и испугался. Хотя со взятым Киевом (как с ядерной бомбой министра Гелетея) все-таки irrealis.

Оригинал статьи: Взятие Киева за две недели. Как Баррозу пример плохо понял путинскую грамматики




Добавить комментарий
:D :lol: :-) ;-) 8) :-| :-* :oops: :sad: :cry: :o :-? :-x :eek: :zzz :P :roll: :sigh:
 Введите верный ответ