Кучма выступает за единственный государственный язык

09 ноября 2010, 20:00 | Политика | Оригинал статьи
фото с Корреспондент.net
Размер текста:

Бывший президент Украины Леонид Кучма (1994-2005) выступает за единственный государственный язык в Украине. При этом он убежден, что все украинцы должны знать как минимум три языка: украинский, русский и английский. Об этом он сказал в интервью 5 каналу в городе Буча Киевской области, где принял участие в торжествах по случаю печати первого листа новой языковой редакции Пересопницкого Евангелия в издательском доме АДЕФ-Украина.

"Чтобы было два языка сегодня (государственных - ред. ) - украинский и русский? Да каждый документ ведь придется делать на двух языках. В том же парламенте обслуживающий персонал надо будет вдвое увеличивать: каждую страницу перевели на русский язык, напечатали", - отметил Кучма.

Экс-президент назвал переиздание Евангелия "объединяющим" как для украинцев, так и для всех православных народов. "Думаю, что выпуск Пересопницкого Евангелия станет объединяющим стимулом для нашего народа, а также для всех православных народов. Так что давайте, в первую очередь, поблагодарим инициаторов – они взяли на себе весьма большую ответственность", - обратился Кучма к участникам торжества, сообщает сайт его фонда Украина.

Репринтное издание, подготовленное к печати ведущими учеными Украины, содержит оригинальный текст и его адаптированный перевод на современный язык.

Как известно, президенты Украины принимают присягу на верность украинскому народу на оригинале рукописного Пересопницкого Евангелия, написанного в 1556-1561 годах, с 1991 года. Клятву верности на этой книге принимали президенты Леонид Кравчук, Леонид Кучма, Виктор Ющенко и Виктор Янукович.

День украинской письменности и языка установлен указом Л. Кучмы в 1997 году и отмечается каждый год 9 ноября в честь украинского летописца преподобного Нестора - последователя творцов славянской письменности Кирилла и Мефодия.



В 2008 году было напечатано уникальное факсимильное издание рукописного Пересопницкого Евангелия. Как подчеркнул тогда предстоятель Украинской православной церкви (в каноническом единении с Московским патриархатом) митрополит Владимир, Пересопницкое Евангелие - первый известный перевод евангельского текста на украинский литературный язык письменных источников. Планировалось напечатать 1 тыс. экз факсимильного издания, 300 из которых передать меценатам, помогавшим осуществлению проекта




Добавить комментарий
:D :lol: :-) ;-) 8) :-| :-* :oops: :sad: :cry: :o :-? :-x :eek: :zzz :P :roll: :sigh:
 Введите верный ответ 
Новини українською